sanılanın aksine aynı vikipedi gibi kullanıcı tabanlı bir çeviri aracıdır. katkıda bulunurken bir konuşmasını aynen çeviriye aktaran birine rastlamıştım. demek istediğim ilk çeviri "ben de seni sevdim" ikinci "evet türkiyeye geldin mi" üçüncü "hayır ben hiç görmedim ama senin için gelirim" gibi yaklaşık kırk mesaj süren bir bütündü. dumura uğramıştım.
google translate
ilkokul terk gibi çeviriyor. buna rağmen hep kullanırım mecburen. çevirilerine güvenmiyorum elbette fakat yazıda neye değinildiği, hangi konudan bahsedildiği hakkında merakımı gidermek için kullanıyorum. bazen o merakı bile gideremiyor. puu yazıklar olsun sana translate!
Keşke olmasa dedirten çeviri uygulaması, bunu kullanan insanlar genellikle kendini bi' yerde rezil eder.
Eskiye göre iyi ama hâlâ kötü. Özellikle dil yapıları konusunda büyük sıkıntılar yaşıyor. Motomot çeviri bile sıkıntı fakat temel, basit cümleleri ortalama bir şekilde çevirebilir. Tabii işiniz biraz teferruatlıysa sakın bulaşmayın, rezil edersiniz. Bi arkadaşınızdan yardım isteyin daha iyi. Bilmemek ayıp değil ne de olsa.