mihriban

avni
etimolojisi dolayısıyla kaynak olarak anlamı konusunda farklı söylentilerin dillendirildiği sözcük. sanksritçe "arkadaş, yoldaş" anlamındaki "mitra" sözcüğünün farsçaya "mihr" olarak "güvenme, sözleşme, antlaşma" anlamıyla evrildiği oradan da arapçaya geçtiğini varsayanların ağırlıkta olduğu düşünülürse; "arkadaş canlısı" anlamına gelen bir ad, "dostluğuna, yoldaşlığına güvenilebilecek insan" anlamında bir sıfat olarak düşünülebilir.
türküyü yakan usta abdürrahim karakoç sanki bunlardan daha fazlasını biliyormuşcasına içtenlikle içini döktüğü yaren olarak görmüş kendisini.
"aşk kağıda yazılamıyor, sınırı da çizilemiyor."
yazabilen beri gelsin, sınır çizebilen ırak dursun.
bu başlıktaki tüm entryleri gör