ünlü İtalyan Rönesans dönemi ressam, heykeltıraş, mimar ve şairidir. Tam adı Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni.
michelangelo
(bkz:michelangelo merisi da caravaggio)
*
''bana sevgili olan ve bir taştan daha da fazlası olan uykudur..
tahammül edemediğim yanlışlar, acı ve utançla doluyken içim,
ne büyük mutluluk kapanması kulaklarımın ve gözlerimin...
bu nedenle uyandırmayın beni.. sessizce fısıltıyla konuşun, huzurumu bozmayın benim..''
*
''bana sevgili olan ve bir taştan daha da fazlası olan uykudur..
tahammül edemediğim yanlışlar, acı ve utançla doluyken içim,
ne büyük mutluluk kapanması kulaklarımın ve gözlerimin...
bu nedenle uyandırmayın beni.. sessizce fısıltıyla konuşun, huzurumu bozmayın benim..''
Bu şiiri de kim çevirdiyse tebrik ederim. Yani herhalde çevirinin çevirisinin çeviricisinden çeviri:)
Ergo proxy izlesen, orda daha güzel çevirisi. Bu kadar mantık hatalı bir çeviri kozmolojinin black merceğinden olsa gerek:)
düzgün çevrilmiş halini ekleyelim:
"bana sevgili olan uykudur,bir taştan daha fazlası olan...
bu kadar acı ve utanç doluyken içim,
ne büyük şans kapanması kulaklarımın ve gözlerimin,
bu yüzden fısıltıyla konuşun,huzurumu bozmayın benim."
Ergo proxy izlesen, orda daha güzel çevirisi. Bu kadar mantık hatalı bir çeviri kozmolojinin black merceğinden olsa gerek:)
düzgün çevrilmiş halini ekleyelim:
"bana sevgili olan uykudur,bir taştan daha fazlası olan...
bu kadar acı ve utanç doluyken içim,
ne büyük şans kapanması kulaklarımın ve gözlerimin,
bu yüzden fısıltıyla konuşun,huzurumu bozmayın benim."